¡No cometas estos errores comunes!
Los nombres de lugares españoles a menudo tienen traducciones al inglés, y también pueden tener nombres en catalán, vasco o gallego. Y luego están los viajeros extranjeros que insisten en usar el nombre español de una ciudad cuando hablan en inglés, lo que les confunde más.
A continuación encontrará algunos de los nombres de lugares confusos más comunes en España con la forma correcta de decir el lugar en el idioma que está hablando.
01 de 09
¿Es Mallorca o Mallorca?
Vista de Mallorca. ¿O es Mallorca? Kim / Creative Commons Todo el mundo en Gran Bretaña se ha encontrado con alguien que regresa a casa después de sus vacaciones de verano, diciendo que acaba de pasar una semana en 'Mah-jork-a', solo que alguien más lo llama fastidiosamente 'Mah-york-a'. Aún así, otros podrían haberlo leído con el doble-l e insistieron en que era 'Mah-lork-a'.
Por lo tanto, para poner fin a los debates de la oficina, aquí está la conclusión sobre cómo pronunciar el nombre de esta isla y la ortografía correcta en inglés, español y catalán.
La pronunciación en español puede ser confusa para los visitantes del país. Hay letras que no se pronuncian igual que en inglés. Además, parece haber cierta confusión entre la pronunciación en italiano y en español (he visto un anuncio de un supermercado británico en el que se pronuncia 'chorizo' (que debería ser 'choh-ree-tho' o 'choh-ree-so) como si es italiano ('koh-rit-so').
Luego está el hecho de que el idioma local en las Islas Baleares (donde se encuentra Mallorca / Mallorca) es catalán, no español, lo que tal vez lleva a algunas personas a pensar que una ortografía es española y una es catalán (aunque no lo es).
02 de 09
¿Cómo se pronuncia 'Barcelona'?
Emreturanphoto / Getty Images Muchos hablantes de inglés intentan hacer sonar "más español" pronunciando la 'c' en Barcelona como 'th' y diciendo 'Bar-the-lona'. Pero en catalán (la lengua de Cataluña , donde se encuentra Barcelona), la 'c' se pronuncia como 's', por lo que 'Bar-se-lona' es la pronunciación correcta.
Por cierto, la abreviatura 'Barça' se aplica solo al equipo de fútbol. Cuando se abrevia Barcelona, los lugareños dicen 'Barna'.
03 de 09
Sevilla o Sevilla?
Plaza de toros de Sevilla. Plaza de Toros de Sevilla en español. No confundas tus idiomas !. Imagen: Nacho Facello / Creative Commons (Algunos derechos reservados) Ambos deletreos son correctos:
- Sevilla es español Se pronuncia 'Se-bi-ya', nunca 'Se-vil-a'.
- Sevilla es inglés. Se pronuncia 'Se-vil'. Cuando se habla en inglés, esta pronunciación es la única pronunciación aceptable.
Decir 'Sevilla' en inglés es como pronunciar París como ' Paree' o Roma como 'Roma' y puede parecer pretencioso.
¿Cómo se convoca el equipo de fútbol de Sevilla?
En inglés, el equipo de fútbol de Sevilla suele ser Sevilla y no Sevilla, sin embargo, los nombres de equipos de fútbol extranjeros en inglés son arte negro e incluso la venerada BBC se confunde usando el inglés 'Bayern Munich' (en lugar del alemán 'Bayern München' ) pero usando el español 'Sevilla' en lugar del inglés 'Sevilla'. ¡Decida por usted mismo lo que es correcto!
Lea más sobre Fútbol en España .
04 de 09
¿Cuál es el nombre correcto para el País Vasco?
El Guggenheim en Bilbao en el País Vasco. Andrea Ciambra / Creative Commons Todas las ortografías son correctas.
- Euskadi El nombre vasco de la región autónoma en el norte de España.
- Euskal Herria El nombre vasco de la región geográfica del norte de España y pequeñas partes del suroeste de Francia.
- País vasco El nombre en inglés para ambos de los anteriores.
- Pais Vasco El nombre en español para ambos de los anteriores.
Además, tenga en cuenta que San Sebastián en vasco se llama 'Donostia' y Bilbao es conocido como Bilbo.
05 de 09
¿Es Cataluña, Catalunya o Cataluña?
Girona. Andrew Moore / Creative Commons Las tres formas de deletrear son correctas:
- Cataluña es inglés. Se pronuncia como se ve.
- Catalunya es catalán, el idioma local de Cataluña. Se pronuncia como se ve.
- Cataluña es española Se pronuncia como 'Catalunya'.
Obviamente, como la palabra en inglés existe, debe escribirse 'Cataluña' al escribir en inglés. 'Catalunya' y 'Cataluña' estarían equivocados.
06 de 09
¿Es Andalucía o Andalucía?
Tés en Granada. (c) Damian Corrigan Depende del idioma en el que está escribiendo.
- Andalucía es española Se pronuncia "And-a-loo-see-a" por la mayoría de los que viven en el sur (es decir, en Andalucía) y "And-a-loo-thee-a" por la mayoría de los que viven en el centro y norte de España.
- Andalucía es inglés Se pronuncia "And-a-loo-see-a".
Cuando se habla en inglés, siempre se debe escribir "Andalucía" y nunca se debe cecear. Agregar tal afectación en inglés suena pretencioso. No dirías 'París' como 'Par-ee', 'Berlín' como si hubiera un 'oso' allí o Munich como 'Munchen', ¿o sí?
El problema con el uso de 'Andalucía' en inglés
Muchos periódicos y revistas han comenzado a escribir 'Andalucía', presumiblemente porque se sienten más exóticos de esa manera.
El problema aquí es qué adjetivo usas, probablemente 'andaluz', pero eso no es ni inglés ni español. En español, sería Andaluz y en inglés, debería ser andaluz.
Ver también: Las mejores ciudades de Andalucía
07 de 09
¿Es Menorca o Menorca?
Visitando Menorca. Imagen: lhourahane Ambos deletreos son correctos:
- Menorca es inglés
- Menorca es español y catalán, aunque a menudo también se usa (erróneamente) en inglés.
Leer más sobre Menorca
08 de 09
¿Es Ibiza o Eivissa?
Atardecer en Ibiza en verano. (c) Damian Corrigan Hay dos ortografías correctas para esta isla balear.
- Ibiza es español e inglés. En español, debe pronunciarse 'Ee-bee-tha'. En inglés, se puede pronunciar 'Eye-bee-tha' pero 'Ee-bee-tha' también es aceptable si es un poco pretencioso. Bajo ninguna circunstancia debe ser pronunciado como si rima con 'comer pizza' (a menos que esté en el grupo pop de los años 90 los Vengaboys ).
- Eivissa es catalana.
Otros nombres y palabras que puede ver escritos de forma diferente en Ibiza, dependiendo de si está en español o en catalán, incluyen (primero en español, segundo en catalán):
- Ibiza, Eivissa
- San Antonio, Sant Antoni de Portmany
- Playa, Platja (Playas, Platjes) (playa, playas)
- Santa Eulalia, Santa Eulària
09 de 09
Palma de Mallorca o La Palma?
Images Etc Ltd / Getty Images Palma es un nombre de lugar común en España y muchos destinos turísticos populares en España son conocidos como Palma.
- Palma de Mallorca es, como era de esperar, en Mallorca (una de las Islas Baleares). A menudo se conoce como 'Palma'.
- La Palma es una de las Islas Canarias. Su nombre completo es San Miguel de La Palma, aunque raramente se llama así.
- Santa Cruz de la Palma es la capital de la isla de La Palma. Confusamente, a menudo se la conoce como 'La Palma'.
- Las Palmas de Gran Canaria es la capital de Gran Canaria, una de las Islas Canarias. A menudo se conoce como 'Las Palmas'.