01 de 11
¿Necesitas un poco de irlandés?
© Bernd Biege 2015 Es más que probable que nunca necesite hablar una palabra de irlandés en Irlanda. El inglés es la lengua franca en la Isla Esmeralda, a pesar de todos los esfuerzos para resucitar el interés en el idioma irlandés (y algunos intentos de establecer el escocés del Ulster como un tercer idioma también).
Sin embargo, hay algunas palabras o frases que te encontrarás más o menos frecuentemente. Algunos están en uso cotidiano en todas partes, y algunos solo se usan realmente localmente.
Y algunos pueden llevar a confusión y vergüenza, desde perder su autobús hasta ingresar donde no debe. Así que empecemos un viaje a través de las palabras básicas que todo visitante de Irlanda debería saber ... ¡realmente debe poder seleccionar entre abeto y mná , incluso bajo presión!
02 de 11
Fáilte
© Bernd Biege 2015 Es más que probable la primera palabra que escuchará, especialmente si está volando en Aer Lingus ...
"Fáilte", pronunciado como "fall-sha", simplemente significa "bienvenida", y se usa ampliamente como saludo o para designar actividades turísticas: la industria turística irlandesa usa el apodo de "Fáilte Ireland". La muy popular frase céad mile fáilte ("kad meel-a fall-sha") se traduce como "cien mil bienvenidas".
03 de 11
Áth Cliath
© Bernd Biege 2015 Es más que probable que sea su primer destino en Irlanda, tal vez incluso el aeropuerto en el que está volando.
Pronunciado "ah cli-a" y literalmente traducido "vado de los obstáculos" - el nombre alternativo de Dublín (ambos nombres son irlandeses, por cierto). Se utiliza en las señales de tráfico, paneles de destino de autobuses y similares, en todo el país (excepto en Irlanda del Norte, donde se utiliza un "Dublín" sencillo). El prefacio de baile (pronunciado "bal-a") simplemente significa "pueblo", por lo tanto, baile átha cliath es la ciudad de Dublín en oposición al condado.
04 de 11
An Lár
© Bernd Biege 2015 Llegar desde el aeropuerto hasta el centro de la ciudad no es un problema, solo sube a un autobús que te lleva a " An Lár ", un lugar casi mítico para los no iniciados.
Literalmente "el centro" o "el centro", y se utiliza con frecuencia en las señales del autobús para indicar el centro de la ciudad como un destino general. El problema principal es que la definición del centro no puede sostenerse a un examen más detenido a veces; en Dublín esto cubre un área amplia, más o menos entre St. Stephen's Green y O'Connell Street . Es mucho más fácil en ciudades más pequeñas como Galway, donde es más probable que te dejen cerca de Eyre Square.
05 de 11
Seirbhís
© Bernd Biege 2015 El autobús no va a ninguna parte? En ese caso, la junta de destino podría haber leído algo diferente de "An Lár", tal vez el aparentemente similar "As Seirbhís".
Seirbhís se pronuncia "servicio", y significa lo mismo. Sin embargo, lo opuesto es como seirbhís : "fuera de servicio". Frecuentemente visto en los autobuses, ya que estos tienden a viajar vacíos desde o hacia el depósito (en otros países, las rutas realmente comienzan y terminan en el depósito o cerca del mismo, en Dublín especialmente tienden a terminar o arrancar lo más lejos posible).
06 de 11
Garda
© Bernd Biege 2015 ¿Necesitas ayuda? ¿Por qué no preguntarle a un policía (o mujer)? Estos se conocen colectivamente como Gardai aquí, la única versión es Garda .
Pronunciado "guarda" y que significa "guardia" o "guardián". Por lo general, la forma abreviada de Garda Síochána , los "guardianes de la paz" o "guardias civiles". Este título fue elegido para la policía irlandesa después de la independencia, y se utiliza en todas partes en la República. Es bastante común usar la expresión más inglesa "los guardias" en el habla cotidiana.
El Servicio de Policía de Irlanda del Norte (PSNI) obviamente usa la simple "policía" como identificación. Al igual que la Policía del Aeropuerto en la República y la Policía del Puerto.
Por cierto, aquí están los números de teléfono de emergencia más importantes de Irlanda , del Norte y del Sur, y también puede hablar inglés llano por teléfono.
07 de 11
Craic Agus Ceol
© Bernd Biege 2015 Ahora es el momento de pasar un buen rato.
Pronunciado "crack a-goose col", este brebaje multilingüe significa "crack y música", y se utiliza con frecuencia como la descripción general de la vida nocturna irlandesa. ¿Plurilingüe? Usted apuesta - la palabra " craic" no es irlandesa en absoluto - el "crack" inglés simplemente fue reescrito en una forma irlandesa. El significado original es "divertido".
08 de 11
Sláinte
© Bernd Biege 2015 Y cuando se vierten las pintas, levantas el vaso y haces una oferta a tus compañeros de bebida, Sláinte ?
Pronunciado "slaan-sha", esto se traduce literalmente como "salud". Se usa como un pequeño brindis entre los compañeros que beben, sustituyéndolo por el más lento "¡Bebo para tu salud!"
09 de 11
Mná
© Bernd Biege 2015 Después de unos tragos, es posible que desee visitar el baño y aquí se complica. Porque con una zancada varonil y tal vez una visión ligeramente borrosa, te diriges a la puerta que dice " Mná " y te reciben gritos.
Mná no es un error ortográfico del "hombre", sino del irlandés como "mujer". Esto se utiliza como un identificador en las puertas del baño, principalmente en el oeste de Irlanda sin ningún pictograma o traducción. La similitud de mná y "hombre" puede llevar a situaciones embarazosas. Y un ojo morado
10 de 11
Abeto
© Bernd Biege 2015 ¿Entonces te quedas sin las Damas, buscando a los Caballeros y en tu confusión, luego avanzas al aire libre y subes a un árbol práctico?
No, el abeto en irlandés no es un árbol, sino la palabra para "hombres". Es posible que lo identifiques en las puertas del baño. Lo cual, de nuevo, puede ser bastante confuso si no va acompañado de un dispositivo pictórico o una traducción.
11 de 11
Slán
© Bernd Biege 2015 Es hora de decir adiós? ¡Bien, entonces hazlo en la moda irlandesa también!
Similar a " sláinte ", el significado de " slán " nuevamente es literalmente "saludable" o "seguro". Pero esta forma corta (pronunciado "slaan"), se usa para desearle a alguien un viaje seguro y un regreso saludable. El extendido slán abhaile ("slaan aval") es utilizado por el anfitrión y significa "seguro para el hogar". Otras formas son slan agat y slan leat , todo lo que significa "adiós".
¿Confuso? No seas, un simple " slán " siempre será aceptable.