Mo Ghile Mear - una canción de amor jacobita

Por qué la canción irlandesa "Mo Ghile Mear" no trata del amor, sino de la política.

Mo Ghile Mear es una melodía inquietante, pero aún entusiasta, acompañada de un texto irlandés que la mayoría de la gente no puede entender. Sin embargo, una interpretación adecuada de Mo Ghile Mear reduce a hombres fuertes a lágrimas, especialmente si conocen el mensaje de la canción, y son de una persuasión jacobita romántica. Y luego, Mo Ghile Mear es una canción que conecta musicalmente a Irlanda y Escocia, el músico inglés Sting, el influyente grupo folklórico irlandés Chieftains y un desafortunado border collie.

Y aunque Mo Ghile Mear a primera vista parece ser todo un amor perdido, y nada más, es un mensaje político codificado. Lo que una vez fue similar a la alta traición.

Popular desde el siglo 18, la canción ha vuelto a llamar la atención internacional a finales del siglo 20 de nuevo, principalmente debido a una serie de excelentes grabaciones.

Mo Ghile Mear - la letra

Seal da rabhas im 'mhaighdean shéimh,
'Anois im' bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc es i n-imigcéin.

Coro
'Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
'Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear.

Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
Ag caoi go cruaidh 's ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim an buachaill beó
'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.

Coro

Ní labhrann cuach ir suairc ar nóin
Es níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
Ó d'imthigh uaim an buachaill beó.

Coro

Marcach uasal uaibhreach óg,
Gas gan gruaim es suairce snódh,
Glac es luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh y tslua 's ag tuargain treon.

Coro

Seinntear stair ar chlairsigh cheoil
's líontair táinte cárt ar bord
Le hinntinn ard gan chaim, gan cheó
Chun Saoghal es sláinte d 'fhagháil dom leómhan.

Coro

Ghile mear 'sa seal faoi chumha,
's Eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó luaidh i gcéin mo Ghile Mear.

Coro

Mo Ghile Mear - una traducción en el esquema

Entonces, ¿de qué se trata todo esto? Para alguien que no habla irlandés, Mo Ghile Mear bien podría significar "Mi Ghillie y Mare", o ser una receta para un pastel de Guinness . Pero lejos de eso ... se muestra una traducción aproximada de los primeros dos versos, con el coro acuñado entre ellos. La canción se titularía "My Dashing Darling" o algo similar:

Durante un tiempo corto fui una doncella apacible,
Ahora soy una viuda gastada y agotada,
Mi amor ha cruzado las olas salvajes,
Se fue muy lejos.

Coro
Él es mi héroe, mi querido querido,
Él es mi César, apuesto cariño.
No sé descansar, solo penas,
Desde que se fue lejos, cariño.

Todos los días estoy constantemente triste
Lloro amargamente y derramo muchas lágrimas
Porque nuestro joven animado nos ha dejado,
Y, por desgracia, no escuchamos noticias de él.

Y así sucesivamente, él se ha ido, ella llora, ¿solo otro topógrafo de Country & Irish en ciernes? Lejos de ahi ...

Mo Ghile Mear - ¿una canción de amor?

No, aun así suena así ... porque los que saben inmediatamente asociarían al cantante con la diosa Éiru, la personificación de la propia Irlanda, y con toda Irlanda por extensión (así un cantante masculino no despertaría ninguna especulación sobre su sexualidad (que podría haber sido desastrosa en Irlanda hasta hace unos años) .

Pero, ¿quién era el amor que la diosa se estaba lamentando?

Nada menos que Charles Edward Stuart, mejor conocido como "Bonnie Prince Charlie", quien dirigió la Rebelión Jacobita de 1745 y luego se fue sobre el mar a Skye, continuando a Francia, para vivir sus días como un pretendiente al trono inglés y escocés. , finalmente encuentra su último lugar de descanso en la cripta de la Basílica de San Pedro de Roma , un merecido homenaje al campeón de las esperanzas católico-romanas.

Mo Ghile Mear - la historia de la canción

Mo Ghile Mear fue escrito, en irlandés, por el poeta Seán Clárach Mac Domhnaill (1691 a 1754). Por lo tanto, no es una canción popular propia, que tenga un autor identificado. Una gran cantidad de poemas de Mac Domhnaill reflejan un anhelo por la llegada de un gobernante justo y católico, conjurando efectivamente una "Irlanda mejor" que revertiría la realidad histórica de la Revolución Gloriosa y la Batalla de Boyne .

Los pretendientes de Stuart eran el foco de la vida real (aunque a menudo no muy realista) de este anhelo.

Mo Ghile Mear se convirtió en el poema más famoso de Mac Domhnaill. El lamento fue escrito después de la Batalla de Culloden (1746), la derrota final de Bonnie Prince Charlie, y el final efectivo de la causa jacobita como una alternativa viable a los reyes de Hanover. La mente se asombra al contemplar eso (cuidado, estamos entrando en el territorio de los extranjeros ahora, con la posibilidad de desmayar a las damas) Claire Randall y Jamie Fraser podrían haber privado a Irlanda de una de sus canciones más bellas, si hubieran logrado detener el '45 ... . pero yo divago.

Mac Domhnaill compuso su Mo Ghile Mear casi de acuerdo con la convención de la llamada poesía Aisling, en la que Irlanda atormenta los sueños del poeta, en forma de mujer, principalmente para lamentar el estado de la isla, pero también prediciendo tiempos mejores. . Mo Ghile Mear se desvía de esta forma de Aisling en un punto: el lamento no está relacionado con el poeta, pero se asume que Ériu es la propia poeta.

Mo Ghile Mear - Grabaciones recomendadas

Hay dos grabaciones que recomiendo: una es el esfuerzo de artistas irlandeses y escoceses que concluyó el sexto episodio de la BBC "Highland Sessions" (todavía disponible en DVD), los cantantes incluyen a Mary Black, Iarla O'Lionard, Mary Ann Kennedy. , Karen Matheson, Karan Casey y Allan MacDonald. Luego está la versión grabada por Sting junto con los Chieftains en "The Long Black Veil".

Pero para la pura (¿cizalladura?) Diversión no se puede superar el anuncio que Specsavers tuvo en la televisión durante algún tiempo, con Mo Ghile Mear cantado por Una Palliser ... verlo en YouTube.